Page 29 - Årsskrift 1961 fra Historisk Forening Værløse
P. 29
DIPLOMATARIUM DANICUM. 3. Rk. 1.1340-1343. Nr. 146.
Roskilde. 1341. 4. Marts.
Biskop Jens af Roskilde henlægger kirken i Værløse til roskildekannikken Jens Niel-
sens præbende.
A: Univ. Bibliotek. AM. LVII. 1 perg. 21,S·X 10,5 (plica 2).
l: Biskop Jens' segl af brunt voks i grøn silkesnor, DGS, 158.
2: Roskilde kapitels segl af lysebrunt voks i brun silkesnor, DGS. 192. På bagsiden
Annexio ecclesie Witherløsæ ad quandam prebendam.
Tryk: Rep nr. 1911 (i udtog).
Frater Iohannes miseracione diuina episcopus Roskildensis. dilecto sibi in Christo /
domino Iohanni Niclæssun canonico suo Roskildensi. salutem in domino Ihesu Christo.
Tua nobis humili insinuacione monstrasti / quod tua prebenda / quam in ecclesia
nostra Roskildensi adpresens canonice optines / adeo in suis prouentibus / et pensioni-
bus / est tenuis et exilis / quod ex eis nequeas / ut decet / commode sustentari. Cum
igitur dignum sit et necessarium eidem ecclesie Roskildensi / ut ipsa / que / ceteras
Roskildensis dyocesis ecclesias / preeminencie et prelacionis / dignitate precellit / ca-
nonicos habeat ydoneos / quibus / et morum honestas / et litterarum sciensia suf-
fragetur / ae talibus non immerito / de congruis et pocioribus / sit / beneficiis proui-
dendum. nos hac utilate et necessitate eiusdem ecclesie diligenter pensa tis / ecclesiam
parrochialem Witherløsæ / nostre dyocesis / in qua nobis ius competit patronatus /
cum omnibus iuribus / et pertinenciis suis / de concilio et consensu capituli nostri
Roskildensis predicte prebende tue perpetuo anneetimus. uolentes ut secundum ca-
nonica instituta / in predicta ecclesia Witherløsæ / ydoneum et perpetuum habeas
uicarium / canonice institutum / qui pro sua sustentacione / congruentum de ipsius
ecclesie prouentibus habeat porcionem. In cuius rei testimonium sigillum nostrum,
una cum sigillo capituli nostri Roskildensis predicti. de cuius consensu hane annexio-
nem fecimus / presentibus est appensum. Actum et datum Roskildis. anno domini.
mv. cccv. quadragesimo. primo. die passionis beati Lucii pape et martyris.
Herefter på Dansk:
Broder Jens, af Guds barmhjertighed biskop i Roskilde, til sin elskede kannik i Kri-
stus herr Jens Nielsen i Roskilde hilsen med den Herre Jesus Kristus.
Du har i din ydmyge ansøgning påvist over for os, at den præbende, som Du for
tiden sidder inde med på kanonisk vis ved vor kirke i Roskilde, i den grad er ~ssel og
fattig med hensyn til sine indtægter og afgifter, at Du ikke kan have et sømmeligt un-
derhold af dem. Da det imidlertid er rimeligt og nødvendigt for samme Roskilde kirke,
som overgår de øvrige kirker i Roskilde stift ved sin fornemheds og rangs værdighed,
at den har velegnede kanniker, der udmærker sig både ved sædernes renhed og kyn-
dighed i videnskaben, og da det er med god grund, at der tildeles sådanne kanniker