Page 29 - Årsskrift 1961 fra Historisk Forening Værløse
P. 29

DIPLOMATARIUM       DANICUM.   3. Rk. 1.1340-1343.  Nr. 146.
                                     Roskilde.  1341. 4. Marts.

             Biskop Jens af Roskilde henlægger kirken i Værløse til roskildekannikken  Jens Niel-
           sens præbende.

           A: Univ. Bibliotek. AM. LVII.  1 perg. 21,S·X 10,5 (plica 2).

            l: Biskop Jens' segl af brunt voks i grøn silkesnor, DGS, 158.
           2: Roskilde kapitels segl af lysebrunt voks i brun silkesnor, DGS. 192. På bagsiden
              Annexio ecclesie Witherløsæ ad quandam prebendam.
                                                        Tryk: Rep nr. 1911 (i udtog).

             Frater Iohannes miseracione diuina episcopus Roskildensis. dilecto sibi in Christo /
           domino Iohanni Niclæssun canonico suo Roskildensi. salutem in domino Ihesu Christo.
             Tua nobis humili insinuacione monstrasti / quod tua prebenda / quam in ecclesia
           nostra Roskildensi adpresens canonice optines / adeo in suis prouentibus / et pensioni-
           bus / est tenuis et exilis / quod ex eis nequeas / ut decet / commode sustentari. Cum
           igitur dignum sit et necessarium eidem ecclesie Roskildensi / ut ipsa / que / ceteras
           Roskildensis dyocesis ecclesias / preeminencie et prelacionis / dignitate precellit / ca-
           nonicos habeat ydoneos / quibus / et morum honestas / et litterarum sciensia suf-
           fragetur / ae talibus non immerito / de congruis et pocioribus / sit / beneficiis proui-
           dendum. nos hac utilate et necessitate eiusdem ecclesie diligenter pensa tis / ecclesiam
           parrochialem Witherløsæ / nostre dyocesis / in qua nobis ius competit patronatus /
           cum omnibus iuribus / et pertinenciis suis / de concilio et consensu capituli nostri
           Roskildensis predicte prebende tue perpetuo anneetimus. uolentes ut secundum ca-
           nonica instituta / in predicta ecclesia Witherløsæ / ydoneum et perpetuum habeas
           uicarium / canonice institutum / qui pro sua sustentacione / congruentum de ipsius
           ecclesie prouentibus habeat porcionem. In cuius rei testimonium sigillum nostrum,
           una cum sigillo capituli nostri Roskildensis predicti. de cuius consensu hane annexio-
           nem fecimus / presentibus est appensum. Actum et datum Roskildis. anno domini.
           mv. cccv. quadragesimo. primo. die passionis beati Lucii pape et martyris.

             Herefter på Dansk:

             Broder Jens, af Guds barmhjertighed biskop i Roskilde, til sin elskede kannik i Kri-
           stus herr Jens Nielsen i Roskilde hilsen med den Herre Jesus Kristus.
             Du har i din ydmyge ansøgning påvist over for os, at den præbende, som Du for
           tiden sidder inde med på kanonisk vis ved vor kirke i Roskilde, i den grad er ~ssel og
           fattig med hensyn til sine indtægter og afgifter, at Du ikke kan have et sømmeligt un-
           derhold af dem. Da det imidlertid er rimeligt og nødvendigt for samme Roskilde kirke,
           som overgår de øvrige kirker i Roskilde stift ved sin fornemheds og rangs værdighed,
           at den har velegnede kanniker, der udmærker sig både ved sædernes renhed og kyn-
           dighed i videnskaben, og da det er med god grund, at der tildeles sådanne kanniker
   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34